Оформление документов по приезду в Японию

В нашем блоге вы найдете множество статей о получении японской студенческой визы, отличиях японской теории, других видах японской теории, а также полезные советы и рекомендации для тех, кто собирается в Японию.

Не только вкусно, но и полезно...
6 часов назад
Ищете простую и понятную работу в интернете? Это уникальный случай...
6 часов назад

В блоге также много информации о шагах, которые необходимо предпринять, чтобы приехать в Японию, а также о службах и организациях, с которыми вам придется сотрудничать после длительного пребывания в Японии. Однако все эти статьи в основном представляют собой отдельные инструкции и разбросаны по всему блогу.

Поэтому наша студентка Светлана, длительное время обучающаяся в школе иностранных языков в Токио, решила объединить все пункты статей, чтобы еще больше облегчить жизнь всем иностранным студентам.

Надеюсь, вы найдете эту информацию полезной!

Самое важное для студентов — это работа на неполный рабочий день — им нужно уметь работать на неполной ставке. Поэтому, чтобы не получить разрешение, рекомендуется обратиться за «лицензией вне очереди», заполнив форму заявки на дом и отправив ее в JAXA. . Эту форму можно найти на английском языке на сайте для иммигрантов — подать заявление на получение разрешения на деятельность, отличного от того, которое было выдано в рамках ранее предоставленного вида на жительство.

Бланк также высылается всем студентам после положительного ответа на вопрос о студенческой визе в опросе Японского центра гидов.

В качестве альтернативы, как это обычно бывает, школа заполняет эту форму и отправляет ее вам в комплекте с необходимой документацией. Самое главное, не забудьте отдать его сотруднику паспортной службы по прибытии.

Карты постоянного жителя запечатываются в аэропорту вместе с вашими правами. В противном случае вам придется идти в иммиграционный офис для подачи заявления и ждать до двух недель. Берегите себя и не забудьте подать заявление на получение разрешения на работу сразу же после прибытия в Японию!

Второй важный момент, который также связан с карточкой резидента, — это регистрация по месту жительства. На прибытие и переезд дается двухнедельный срок, чтобы заявить о своем месте жительства. Для этого обратитесь в местный муниципальный офис (kishi kusho), если вы живете в Токио или другом крупном городе. Или, если город небольшой, в центральном городском офисе (сиякусё), если такой офис есть во всем городе.

В этом процессе нет ничего сложного. Даже если вы не говорите по-японски, зарегистрироваться легко — просто покажите свою карточку с обратной стороны. Покажите работнику адресный листок или позвоните по телефону, где есть разрешение на работу и наклейка с пустой строкой. Помогите им понять, что вам нужно. Но я надеюсь, что ваш английский хотя бы немного — я понимаю, но им трудно говорить, это облегчает дело и вам не нужно искать кого-то, кто мог бы быть переводчиком (да, с друзьями это было слишком) .

Они также предоставят вам бланк заявления (на японском языке, а также с английской редакцией, чтобы вы могли легко понять, где писать свой адрес, дату рождения, визу и т.д.). По моему опыту (я тогда не понимал, что говорили по-японски — «Я из России», «Меня зовут…» и т.д.), только обычные люди не могли сделать это и получить карту резидента в тот же день.

Подробные инструкции о том, как подать заявление на регистрацию по месту жительства, см. в отдельной статье «Регистрация по месту жительства» на примере муниципального управления в районе Тосима в Токио. Токио.

Это была первая регистрация в Японии. Но что, если вы внезапно переедете не в то же место, а в совершенно другое? Допустим, вы едете из Синдзюку в Накано.

В этом случае вам придется пройти дважды. Сначала вы идете в офис округа, где вы зарегистрированы (в Синдзюку), объясняете, что вы переехали, и получаете форму для отмены регистрации. Обычно это занимает один день, но не приходите до закрытия офиса. Возможно, вам придется подождать до завтра. Когда вы пойдете в районный офис по новому адресу (например, в район Накано), возьмите с собой карточку прописки и карту проживания, чтобы пройти перерегистрацию.

Единственное отличие от первоначальной регистрации заключается в том, что вам нужно ввести свой предыдущий адрес на японском языке, но в остальном все то же самое. Обычно к моменту переезда студент уже выучил язык и говорит на японском очень комфортно. Если они двигаются слишком быстро, они могут объяснить по-английски, используя жесты, или просто спросить переводчика: «I have moved…». , «Я хочу объявить свой новый адрес, где я живу…». Вы также можете напечатать.

Там же вы можете вступить в Национальное медицинское страхование Kokuran Kenko Hoken (Национальное медицинское страхование) (лично мне этого делать не пришлось, но если вы остаетесь в Японии более шести месяцев, вы обязаны сделать это по правилам). .

Вы можете заранее спросить в школе, как сказать это по-японски, показать им записку по телефону или сказать по-английски. Даже если вы не пользуетесь им, вам все равно придется платить премию, но в среднем она составляет от 1 500 до 1 600 иен в месяц. Если вы заболели, это позволит вам оплатить только 30% расходов на врача и лечение, а не всю сумму (70% возмещает государство). Однако на практике 30% — это не слишком много.

Совет: Приезжая в Японию, берите с собой базовые лекарства (мини-аптека с минимальным набором + лекарства, необходимые в случае хронического заболевания) и только в крайних случаях обращайтесь к врачу, а не в обычные синахи, иначе разоритесь.

Из собственного опыта я знаю, что многие люди в Японии обеспокоены обслуживанием мобильных телефонов. Кроме того, если вы остаетесь на длительный срок, вам с самого начала понадобится телефон, то есть местная SIM-карта.

Открой в себе сильную мужскую энергию! Каждому парню необходимо поддерживать свой...
10 часов назад
По данным ВОЗ каждый 3-й житель Земли умирает от болезни ...
6 часов назад

Существует два способа решения этой проблемы

1 — Пойдите в «комбинированный» магазин и купите SIM-карту с 3 ГБ на 30 дней или 10 ГБ на 30 дней доступа в Интернет. Месячная цена составляет от 3 500 японских йен (без учета стоимости звонков). Вам придется продлевать его каждый месяц, что не очень выгодно. Однако хорошей новостью является то, что вы покупаете и приобретаете, поэтому знание языка и банковские карты не являются проблемой.

2 — Выберите оператора, такого как Wymobile, AU или Softbank, и придите в их офис. Самый большой подводный камень здесь заключается в том, что в 99% случаев никто ничего не объяснит на английском языке. Для понимания деталей контракта вам понадобится японский язык уровня n3-n2 или попросите друга перевести его для вас. .

Я использовал второй вариант, когда только приехал сюда и не понимал «тонкостей». В среднем, у меня Ymobile, и месяц с 2 ГБ интернета и минимальными звонками (в большинстве случаев все пользуются линией вместо обычного телефона) составляет от 2000 до 3000 иен (если есть звонки или перерасход данных). .

Кроме того, если вы выберете оператора, которым пользуется ваш друг, японская связь работает точно так же, поскольку звонки с «Билайн» на МТС в Российской Федерации дороже, чем звонки между МТС и МТС.

Получение такой SIM-карты имеет еще одну ловушку — если вы закроете ее досрочно из-за двухлетнего контракта или перейдете к другому оператору, вам придется заплатить этот штраф оператору.

Подробнее о том, как и где купить японскую SIM-карту, читайте в другой статье блога «Мобильные телефоны в Японии: несколько полезных советов для студентов».

Оформили ли вы разрешение на работу, регистрацию и номер телефона? Кроме того, вы можете использовать эти данные практически для чего угодно, от отправки информации в школу до поиска работы по запчастям.

Для обычной подработки, помимо этих данных, вам понадобится почтовая банковская карточка. Платить наличными очень сложно, и вам придется оплатить аренду или положить деньги куда-нибудь на хранение. Заявление на получение почтовой банковской карты (ючо) можно подать практически в любом почтовом отделении. Но даже здесь мы сталкиваемся с проблемой языкового барьера. Возьмите с собой друга или японца, если он сможет объяснить вам все на понятном вам языке. Они не объясняются по-английски на почте, даже в синзукоу.

Они отправили меня в три разных отделения за «людьми, которые могут переводить». Переводчик по телефону не стал весомым аргументом в пользу понимания того, о чем идет речь в документе. Счет открывается примерно за 10 минут, вместе с картой и сберегательной книжкой. Единственный недостаток заключается в том, что картой нельзя расплатиться в магазине. Однако для всех должностей с частичной занятостью обычно требуется только один номер счета в почтовом банке (Yucho Bank) как наиболее удобный вариант для перевода заработной платы.

Следующий шаг не так важен, как вопрос выше, но может облегчить вашу жизнь.

Всегда требуйте бонусную карту во всех магазинах (Pointo KA: Do), у вас долгая жизнь в Японии, а скидки или накопленные баллы — это всегда хорошо. Помните, что некоторые магазины требуют зарегистрировать карту в Интернете, чтобы активировать ее. В некоторых магазинах также есть приложение, которое нужно скачать и открыть в электронном виде (нет натуральной карты, только один штрих-код). Это H&M. Некоторые из них имеют бесплатные бонусные карты, а другие можно получить, купив, например, определенную сумму денег в кузовном магазине.

Не волнуйтесь, вы можете получить бесплатную бонусную карту в кузовном цехе. Если вы не уверены в своем языке, вы всегда можете обратиться к преподавателю или старшему коллеге. Они будут делать все.

Спасибо Светлане за еще одну полезную статью. Мы надеемся, что она поможет всем, кто собирается поехать в Японию, понять, какие процессы, где и как следует выполнять, чтобы справиться с бюрократией.

Мы также хотели бы напомнить вам, что в настоящее время мы принимаем заявки на более долгосрочные уроки «один год и три месяца», которые будут предлагаться в виде программы «один год и три месяца». Эта программа начнется в январе 2020 года; вся документация должна быть готова к концу августа 2019 года. Однако этот курс подходит только для студентов, имеющих на момент поступления в школу уровень не ниже Noreku Shiken H3.

Кандидаты, особенно с начальным уровнем, могут рассмотреть возможность зачисления на более длительный курс с апреля 2020 года, если их уровень японского языка ниже в январе 2020 года Прием заявок начнется в сентябре 2019 года, первые заявки будут приниматься до конца сентября 2019 года, а первые заявки будут приниматься до конца Конец ноября 2019 года.

Информацию обо всех школах и ценах на долгосрочные курсы можно найти на главном сайте в разделе «Долгосрочные курсы».

С октября 2019 года продолжается прием заявок на краткосрочные осенние курсы продолжительностью от одного до двух или трех месяцев. Заявки должны быть получены до 10 сентября. Занято!

Посмотреть все школы и цены на короткие курсы можно на центральном сайте в разделе «Короткие уроки».

Чтобы помочь вам выбрать школу и учебную программу, мы рекомендуем прочитать статью нашего блога «Как выбрать школу японского языка и учебную программу».

Познакомьтесь с самым быстрым браузером...
8 часов назад
Авторская система, её главный плюс: Настраиваешь один раз и система зарабатывает...
7 часов назад

Читайте также